Skip to main content

يَسْـَٔلُوْنَكَ مَاذَآ اُحِلَّ لَهُمْۗ قُلْ اُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبٰتُۙ وَمَا عَلَّمْتُمْ مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِيْنَ تُعَلِّمُوْنَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللّٰهُ فَكُلُوْا مِمَّآ اَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللّٰهِ عَلَيْهِ ۖوَاتَّقُوا اللّٰهَ ۗاِنَّ اللّٰهَ سَرِيْعُ الْحِسَابِ  ( المائدة: ٤ )

yasalūnaka
يَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
তোমাকে তারা প্রশ্ন করে
mādhā
مَاذَآ
what
কি
uḥilla
أُحِلَّ
(is) made lawful
বৈধ করা হয়েছে
lahum
لَهُمْۖ
for them
তাদের জন্যে
qul
قُلْ
Say
বলো
uḥilla
أُحِلَّ
"Are made lawful
"বৈধ করা হয়েছে
lakumu
لَكُمُ
for you
তোমাদের জন্যে
l-ṭayibātu
ٱلطَّيِّبَٰتُۙ
the good things
পবিত্র জিনিসগুলো
wamā
وَمَا
and what
এবং যাদের
ʿallamtum
عَلَّمْتُم
you have taught
(শিকার) তোমরা শিক্ষা দিয়েছো
mina
مِّنَ
of
মধ্য হতে
l-jawāriḥi
ٱلْجَوَارِحِ
(your) hunting animals
শিকারি পশুপাখিদের
mukallibīna
مُكَلِّبِينَ
ones who train animals to hunt
শিকারের প্রশিক্ষণদাতা হিসেবে
tuʿallimūnahunna
تُعَلِّمُونَهُنَّ
you teach them
তোমরা তাদের শিখিয়ে থাকো
mimmā
مِمَّا
of what
তা হতে যা
ʿallamakumu
عَلَّمَكُمُ
has taught you
তোমাদের শিখিয়েছেন
l-lahu
ٱللَّهُۖ
Allah
আল্লাহ
fakulū
فَكُلُوا۟
So eat
অতএব তোমরা খাও
mimmā
مِمَّآ
of what
(তা) থেকে যা
amsakna
أَمْسَكْنَ
they catch
তারা ধরে আনবে
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
for you
তোমাদের জন্যে
wa-udh'kurū
وَٱذْكُرُوا۟
but mention
এবং (ছাড়ার সময়)স্মরণ করবে
is'ma
ٱسْمَ
(the) name
নাম
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
আল্লাহর
ʿalayhi
عَلَيْهِۖ
on it
তার উপর
wa-ittaqū
وَٱتَّقُوا۟
and fear
এবং তোমরা ভয় করো
l-laha
ٱللَّهَۚ
Allah
আল্লাহকে
inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
আল্লাহ
sarīʿu
سَرِيعُ
is swift
দ্রুত
l-ḥisābi
ٱلْحِسَابِ
(in taking) account
হিসাব (গ্রহণে)

Yas'aloonaka maazaaa uhilla lahum; qul uhilla lakumuttaiyibaatu wa maa'allamtum minal jawaarihi mukallibeena tu'allimoonahunnamimmaa 'allamakumul laahu fakuloo mimmaaa amsakna 'alaikum wazkurus mal laahi 'alaih; wattaqul laah; innal laaha saree'ul hisaab (al-Māʾidah ৫:৪)

English Sahih:

They ask you, [O Muhammad], what has been made lawful for them. Say, "Lawful for you are [all] good foods and [game caught by] what you have trained of hunting animals which you train as Allah has taught you. So eat of what they catch for you, and mention the name of Allah upon it, and fear Allah." Indeed, Allah is swift in account. (Al-Ma'idah [5] : 4)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

লোকেরা তোমাকে জিজ্ঞেস করছে তাদের জন্য কী কী হালাল করা হয়েছে। বল, যাবতীয় ভাল ও পবিত্র বস্তু তোমাদের জন্য হালাল করা হয়েছে, আর শিকারী পশু-পক্ষী- যাদেরকে তোমরা শিক্ষা দিয়েছ যেভাবে আল্লাহ তোমাদেরকে শিক্ষা দিয়েছেন- সুতরাং তারা যা তোমাদের জন্য ধরে রাখে তা তোমরা ভক্ষণ করবে আর তাতে আল্লাহর নাম উচ্চারণ করবে, আর আল্লাহকে ভয় করবে, আল্লাহ হিসাব গ্রহণে ত্বরিৎগতি। (আল মায়িদাহ [৫] : ৪)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

লোকে তোমাকে প্রশ্ন করে, তাদের জন্য কী কী বৈধ করা হয়েছে? বল, সমস্ত ভাল (পবিত্র) জিনিস তোমাদের জন্য বৈধ করা হয়েছে[১] এবং শিকারী পশুপক্ষী যেগুলোকে তোমরা শিকার শিক্ষা দিয়েছ; যেভাবে আল্লাহ তোমাদের শিক্ষা দিয়েছেন[২] -ঐ (শিক্ষা দেওয়া পশুপক্ষী)গুলো যা তোমাদের জন্য ধরে আনে তা ভক্ষণ কর এবং (তাদেরকে শিকারের জন্য পাঠানোর সময়) আল্লাহর নাম নাও।[৩] আর আল্লাহকে ভয় কর। নিশ্চয় আল্লাহ হিসাব গ্রহণে অত্যন্ত তৎপর।

[১] এখানে ঐ সমস্ত জিনিসের কথা উল্লেখ হয়েছে, যেগুলি বৈধ বা হালাল। শরীয়তের একটি মূলনীতি হল, প্রত্যেক হালাল জিনিস পবিত্র ও উপাদেয়। আর প্রত্যেক হারাম জিনিস নোংরা ও অপবিত্র।

[২] جَوَارِحٌ শব্দটি جاَرِحٌ শব্দের বহুবচন, যা উপার্জনকারী অর্থে ব্যবহার হয়। এখানে এর ভাবার্থ হল, শিকারী কুকুর, বাজপাখী, শিকরে পাখী, চিতা এবং অন্যান্য শিকারী পাখী ও হিংস্রজন্তু। مكلبين এর সারমর্ম হল; শিকারের উপর ছাড়ার পূর্বে যাকে শিকার সম্পর্কে শিক্ষা দেওয়া হয়েছে। যেমন, যখন শিকার করার জন্যে তাকে প্রেরণ করা হবে, তখন সে দৌড়ে যাবে। আবার যখন তাকে থামতে বলা হবে, তখন সে থেমে যাবে। যখন তাকে ডাকা হবে, তখন সে (কাল বিলম্ব না করে) ফিরে আসবে।

[৩] (উপরে উল্লিখিত) এই শিক্ষিত শিকারী জন্তুর শিকার করা পশু-পাখী দুটি শর্ত সাপেক্ষে খাওয়া হালাল বা বৈধ। (ক) শিকারে প্রেরণ করার পূর্বে 'বিসমিল্লাহ' বলতে হবে। (খ) শিকারী পশু শিকার করা জিনিস (পশু বা পাখী) মালিকের জন্য রেখে দিবে এবং তার অপেক্ষা করবে; নিজে তা ভক্ষণ করবে না। যদিও সে শিকারকৃত পশু বা পাখীকে মেরে ফেলেছে, তবুও তা খাওয়া হালাল এই শর্তে যে, সে যেন শিকারের ব্যাপারে শিক্ষা ও প্রশিক্ষণ প্রাপ্ত হয় এবং তাকে প্রেরণ করার সময় তার সাথে অন্য কোন পশু শরীক না থাকে। (সহীহ বুখারী 'যবেহ' অধ্যায় ও মুসলিম 'শিকার' অধ্যায়)