ۨالَّذِيْ جَعَلَ مَعَ اللّٰهِ اِلٰهًا اٰخَرَ فَاَلْقِيٰهُ فِى الْعَذَابِ الشَّدِيْدِ ( ق: ٢٦ )
alladhī
ٱلَّذِى
Who
যে
jaʿala
جَعَلَ
made
বানিয়েছিল
maʿa
مَعَ
with
সাথে
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
আল্লাহর
ilāhan
إِلَٰهًا
a god
উপাস্য
ākhara
ءَاخَرَ
another;
অন্যকেও
fa-alqiyāhu
فَأَلْقِيَاهُ
so throw him
তাকে তাই দু'জনে নিক্ষেপ কর
fī
فِى
in(to)
মধ্যে
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
the punishment
শাস্তির
l-shadīdi
ٱلشَّدِيدِ
the severe"
কঠিন"
Allazee ja'ala ma'al laahi ilaahan aakhara fa alqiyaahu fil'azaabish shadeed (Q̈āf ৫০:২৬)
English Sahih:
Who made [as equal] with Allah another deity; then throw him into the severe punishment." (Qaf [50] : 26)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যে আল্লাহর সঙ্গে অন্যকে ইলাহ্ বানিয়ে নিয়েছিল। কাজেই তোমরা উভয়ে তাকে কঠিন ‘আযাবে নিক্ষেপ কর। (ক্বাফ [৫০] : ২৬)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
যে ব্যক্তি আল্লাহর সাথে অন্য উপাস্য গ্রহণ করত, তাকে কঠিন শাস্তিতে নিক্ষেপ কর। [১]
[১] মহান আল্লাহ আমলের এই তালিকার আলোকে বিচার-ফায়সালা করবেন। أَلْقِيَا ('নিক্ষেপ কর') থেকে الشَّدِيْدُ ('কঠিন শাস্তিতে নিক্ষেপ কর') পর্যন্ত আল্লাহর উক্তি।