Skip to main content

اَفَلَمْ يَنْظُرُوْٓا اِلَى السَّمَاۤءِ فَوْقَهُمْ كَيْفَ بَنَيْنٰهَا وَزَيَّنّٰهَا وَمَا لَهَا مِنْ فُرُوْجٍ   ( ق: ٦ )

Then do not
أَفَلَمْ
নি তবে কি
they look
يَنظُرُوٓا۟
তারা লক্ষ্য করে
at
إِلَى
প্রতি
the sky
ٱلسَّمَآءِ
আকাশের
above them -
فَوْقَهُمْ
তাদের উপরে
how
كَيْفَ
কিভাবে
We structured it
بَنَيْنَٰهَا
তা আমরা নির্মাণ করেছি
and adorned it
وَزَيَّنَّٰهَا
ও তা আমরা সুশোভিত করেছি
and not
وَمَا
এবং নেই
for it
لَهَا
তাতে
any
مِن
কোনো
rifts?
فُرُوجٍ
ফাটল

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা কি তাদের উপরে অবস্থিত আকাশের দিকে তাকায় না, কীভাবে আমি তাকে বানিয়েছি, তাকে সুশোভিত করেছি আর তাতে নেই কোন ফাটল?

English Sahih:

Have they not looked at the heaven above them – how We structured it and adorned it and [how] it has no rifts?

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তারা কি তাদের উপরিস্থিত আকাশের দিকে তাকিয়ে দেখে না যে, আমি কিভাবে ওটা নির্মাণ করেছি[১] ও তাকে সুশোভিত করেছি[২] এবং ওতে কোন ফাটলও নেই? [৩]

[১] অর্থাৎ, বিনা স্তম্ভে; যার সাহায্যে তা প্রতিষ্ঠিত আছে।

[২] অর্থাৎ, তারকারাজি দ্বারা তাকে সুশোভিত করা হয়েছে।

[৩] অনুরূপ তাতে কোন অসামঞ্জস্য ও খুঁত নেই। যেমন, অন্যত্র বলেছেন, "তিনি সৃষ্টি করেছেন স্তরে স্তরে সপ্তাকাশ। দয়াময় আল্লাহর সৃষ্টিতে তুমি কোন খুঁত দেখতে পাবে না; আবার তাকিয়ে দেখ, কোন ত্রুটি দেখতে পাচ্ছ কি? অতঃপর তুমি বারবার দৃষ্টি ফিরাও, সেই দৃষ্টি ব্যর্থ ও ক্লান্ত হয়ে তোমার দিকে ফিরে আসবে।" (সূরা মুলক ৬৭;৩-৪ আয়াত)