Skip to main content

وَفِيْ عَادٍ اِذْ اَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيْحَ الْعَقِيْمَۚ   ( الذاريات: ٤١ )

And in
وَفِى
এবং (আছে) মধ্যে (নিদর্শন)
Aad
عَادٍ
আ'দ জাতির (ঘটনায়)
when
إِذْ
যখন
We sent
أَرْسَلْنَا
আমরা পাঠিয়ে ছিলাম
against them
عَلَيْهِمُ
তাদের বিরুদ্ধে
the wind
ٱلرِّيحَ
বায়ুপ্রবাহ
the barren
ٱلْعَقِيمَ
অকল্যাণকর/ বিধ্বংসী

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর ‘আদ-এর ঘটনাতেও (নিদর্শন আছে)। আমি তাদের কাছে পাঠিয়েছিলাম অকল্যাণের বাতাস।

English Sahih:

And in Aad [was a sign], when We sent against them the barren wind.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর আ’দের ঘটনায় (নিদর্শন রেখেছি),[১] যখন আমি তাদের বিরুদ্ধে প্রেরণ করেছিলাম কল্যাণশূন্য বায়ু। [২]

[১] أَيْ; تَرَكْنَا فِي قِصَّةِ عَادٍ آيَةً আ'দের ঘটনাতেও আমি নিদর্শন রেখেছি।

[২] الرَّيْحَ الْعَقِيْمَ (বন্ধ্যা বায়ু) যাতে কোন কল্যাণ ও বরকত ছিল না। সে হাওয়াতে না গাছে ফল আসত, আর না বৃষ্টির সুখবর। বরং তা ছিল কেবল ধ্বংস ও আযাবের ঝড়।