يَوْمَ يُدَعُّوْنَ اِلٰى نَارِ جَهَنَّمَ دَعًّاۗ ( الطور: ١٣ )
yawma
يَوْمَ
(The) Day
সেদিন
yudaʿʿūna
يُدَعُّونَ
they will be thrust
তাদেরকে ধাক্কা দেওয়া হবে
ilā
إِلَىٰ
(in)to
দিকে
nāri
نَارِ
(the) Fire
আগুনের
jahannama
جَهَنَّمَ
(of) Hell
জাহান্নামের
daʿʿan
دَعًّا
(with) a thrust
জোর ধাক্কা
Yawma yuda'-'oona ilaa naari jahannama da'-'aa (aṭ-Ṭūr ৫২:১৩)
English Sahih:
The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say], (At-Tur [52] : 13)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
যেদিন তাদেরকে জাহান্নামের আগুনের দিকে তাড়িয়ে নেয়া হবে ধাক্কাতে ধাক্কাতে, (আত্ব তূর [৫২] : ১৩)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
সেদিন তাদেরকে ধাক্কা মারতে মারতে[১] নিয়ে যাওয়া হবে জাহান্নামের আগুনের দিকে।
[১] الدَّعَّ এর অর্থ হল অত্যন্ত জোরে ধাক্কা দেওয়া।