Skip to main content

اِنَّ الْمُتَّقِيْنَ فِيْ جَنّٰتٍ وَّنَعِيْمٍۙ   ( الطور: ١٧ )

inna
إِنَّ
Indeed
নিশ্চয়ই
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous
মুত্তাকীরা (অবস্থিত হবে)
فِى
(will be) in
মধ্যে
jannātin
جَنَّٰتٍ
Gardens
জান্নাতের
wanaʿīmin
وَنَعِيمٍ
and pleasure
ও আরাম আয়েশে

Innal muttaqeena fee jannaatinw wa na'eem (aṭ-Ṭūr ৫২:১৭)

English Sahih:

Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure, (At-Tur [52] : 17)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মুত্তাক্বীরা থাকবে জান্নাতে আর নি‘মাত সম্ভারের মাঝে, (আত্ব তূর [৫২] : ১৭)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আল্লাহভীরুরা থাকবে জান্নাতে ও ভোগ-বিলাসে। [১]

[১] এখানে কাফের ও দুর্ভাগ্যবান লোকদের কথা আলোচনার পর ঈমানদার ও সৌভাগ্যবানদের আলোচনা করা হচ্ছে।