Skip to main content

يَوْمَ لَا يُغْنِيْ عَنْهُمْ كَيْدُهُمْ شَيْـًٔا وَّلَا هُمْ يُنْصَرُوْنَۗ   ( الطور: ٤٦ )

(The) Day
يَوْمَ
সেদিন
not
لَا
না
will avail
يُغْنِى
কাজে আসবে
to them
عَنْهُمْ
তাদের জন্যে
their plotting
كَيْدُهُمْ
তাদের ষড়যন্ত্র
(in) anything
شَيْـًٔا
কিছুমাত্রও
and not
وَلَا
এবং না
they
هُمْ
তাদের
will be helped
يُنصَرُونَ
সাহায্য করা হবে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সেদিন তাদের ষড়যন্ত্র তাদের কোন কাজে আসবে না, আর তারা সাহায্যপ্রাপ্তও হবে না।

English Sahih:

The Day their plan will not avail them at all, nor will they be helped.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সেদিন তাদের ষড়যন্ত্র কোন কাজে আসবে না এবং তাদেরকে সাহায্যও করা হবে না।