وَلَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُكْرَةً عَذَابٌ مُّسْتَقِرٌّۚ ( القمر: ٣٨ )
And certainly
وَلَقَدْ
এবং নিশ্চয়ই
seized them in the morning
صَبَّحَهُم
তাদের উপর আপতিত হলো
a punishment
عَذَابٌ
শাস্তি
abiding
مُّسْتَقِرٌّ
বিরামহীন
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতি সকালে নির্ধারিত শাস্তি তাদেরকে গ্রাস করল।
English Sahih:
And there came upon them by morning an abiding punishment.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
ভোর সকালে বিরামহীন শাস্তি তাদেরকে আঘাত করল। [১]
[১] অর্থাৎ, ভোর সকালে তাদের নিকট বিরামহীন শাস্তি এসে গেল। مستقر (বিরামহীন)এর অর্থ, তাদের উপর অবতীর্ণ এমন আযাব, যা তাদেরকে ধ্বংস না করে ছাড়েনি।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
আর অবশ্যই প্রত্যুষে তাদের উপর বিরামহীন শাস্তি আঘাত করেছিল।
3 Tafsir Bayaan Foundation
আর সকাল বেলা তাদের উপর অবিরত আযাব নেমে আসল।
4 Muhiuddin Khan
তাদেরকে প্রত্যুষে নির্ধারিত শাস্তি আঘাত হেনেছিল।
5 Zohurul Hoque
আর অবশ্য নির্ধারিত শাস্তি ভোরবেলাতে তাদের উপরে পড়েছিল।
- القرآن الكريم - القمر٥٤ :٣٨
Al-Qamar 54:38