Skip to main content

ثُمَّ اِنَّكُمْ اَيُّهَا الضَّاۤ لُّوْنَ الْمُكَذِّبُوْنَۙ   ( الواقعة: ٥١ )

thumma
ثُمَّ
"Then
"এরপর
innakum
إِنَّكُمْ
indeed you
নিশ্চয়ই তোমরা
ayyuhā
أَيُّهَا
O those astray!
হে
l-ḍālūna
ٱلضَّآلُّونَ
O those astray!
পথভ্রষ্টরা
l-mukadhibūna
ٱلْمُكَذِّبُونَ
the deniers
মিথ্যারোপকারীরা

summa innakum ayyuhad daaalloonal mukazziboon (al-Wāqiʿah ৫৬:৫১)

English Sahih:

Then indeed you, O those astray [who are] deniers, (Al-Waqi'ah [56] : 51)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তখন হে গুমরাহ (সত্য) প্রত্যাখ্যানকারীরা! (আল ওয়াক্বিয়া [৫৬] : ৫১)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

অতঃপর হে বিভ্রান্ত মিথ্যাজ্ঞানকারীরা!