Skip to main content
ثُمَّ
Потом,
إِنَّكُمْ
поистине, вы,
أَيُّهَا
о
ٱلضَّآلُّونَ
заблудшие
ٱلْمُكَذِّبُونَ
и считающие ложью,

Кулиев (Elmir Kuliev):

Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников,

1 Абу Адель | Abu Adel

Потом, поистине, вы, о, заблудшие (с Истинного Пути), и считающие ложью (то, что сообщил вам Аллах и затем Его Посланник),

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Тогда вы, блуждающие и верующие лжи,

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Потом, поистине, вы - заблудшие, обвиняющие во лжи,

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Тогда вы, о заблудшие опровергатели,

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Затем вы, о неверные, сбившиеся с прямого пути, отвергающие воскрешение,

6 Порохова | V. Porokhova

И вот тогда вы все, Погрязшие в грехах, отвергшие (Господне откровенье),

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Тогда вы, о заблудшие, считающие лжецами посланников,