اَفَرَءَيْتُمْ مَّا تُمْنُوْنَۗ ( الواقعة: ٥٨ )
afara-aytum
أَفَرَءَيْتُم
Do you see
তোমরা (ভেবে) দেখেছ কি তাহলে
mā
مَّا
what
যা
tum'nūna
تُمْنُونَ
you emit?
তোমরা বীর্যপাত কর
Afara'aytum maa tumnoon (al-Wāqiʿah ৫৬:৫৮)
English Sahih:
Have you seen that which you emit? (Al-Waqi'ah [56] : 58)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমরা কি ভেবে দেখেছ- তোমরা যে বীর্য নিক্ষেপ কর, (আল ওয়াক্বিয়া [৫৬] : ৫৮)