فَلَوْلَآ اِنْ كُنْتُمْ غَيْرَ مَدِيْنِيْنَۙ ( الواقعة: ٨٦ )
falawlā
فَلَوْلَآ
Then why not
অতঃপর কেন
in
إِن
if
যদি
kuntum
كُنتُمْ
you are
তোমরা হয়ে থাক
ghayra
غَيْرَ
not
(এমন যে) নও
madīnīna
مَدِينِينَ
to be recompensed
অধিনস্ত (কারও)
Falaw laaa in kuntum ghira madeeneen (al-Wāqiʿah ৫৬:৮৬)
English Sahih:
Then why do you not, if you are not to be recompensed, (Al-Waqi'ah [56] : 86)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তোমরা যদি (আমার) কর্তৃত্বের অধীন না হও (আল ওয়াক্বিয়া [৫৬] : ৮৬)