Skip to main content

وَمَا لَكُمْ لَا تُؤْمِنُوْنَ بِاللّٰهِ ۚوَالرَّسُوْلُ يَدْعُوْكُمْ لِتُؤْمِنُوْا بِرَبِّكُمْ وَقَدْ اَخَذَ مِيْثَاقَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ   ( الحديد: ٨ )

wamā
وَمَا
And what
এবং কি হয়েছে
lakum
لَكُمْ
(is) for you
তোমাদের
لَا
(that) not
(যে) না
tu'minūna
تُؤْمِنُونَ
you believe
তোমরা ঈমান আন
bil-lahi
بِٱللَّهِۙ
in Allah
আল্লাহ্‌র উপর
wal-rasūlu
وَٱلرَّسُولُ
while the Messenger
অথচ রাসূল
yadʿūkum
يَدْعُوكُمْ
calls you
তোমাদেরকে ডাকছেন
litu'minū
لِتُؤْمِنُوا۟
that you believe
তোমরা ঈমান যেন আন
birabbikum
بِرَبِّكُمْ
in your Lord
তোমার রবের উপর
waqad
وَقَدْ
and indeed
এবং নিশ্চয়ই
akhadha
أَخَذَ
He has taken
তিনি নিয়েছেন
mīthāqakum
مِيثَٰقَكُمْ
your covenant
তোমাদের প্রতিশ্রুতি
in
إِن
if
যদি
kuntum
كُنتُم
you are
তোমরা হও
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
মুমিন

Wa maa lakum laa tu'minoona billaahi war Rasoolu yad'ookum lituu'minoo bi Rabbikum wa qad akhaza meesaaqakum in kuntum mu'mineen (al-Ḥadīd ৫৭:৮)

English Sahih:

And why do you not believe in Allah while the Messenger invites you to believe in your Lord and He has taken your covenant, if you should [truly] be believers? (Al-Hadid [57] : 8)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তোমাদের কী হল যে, তোমরা আল্লাহর প্রতি ঈমান আনবে না যখন রসূল তোমাদেরকে তোমাদের প্রতিপালকের উপর ঈমান আনার জন্য ডাকছে আর তিনি তোমাদের কাছ থেকে প্রতিশ্রুতি গ্রহণ করেছেন, যদি তোমরা বিশ্বাসী হয়েই থাক। (আল হাদীদ [৫৭] : ৮)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

তোমাদের কি হল যে, তোমরা আল্লাহতে বিশ্বাস স্থাপন কর না? অথচ রসূল তোমাদেরকে তোমাদের প্রতিপালকের প্রতি বিশ্বাস স্থাপন করতে আহবান করছে এবং তিনি (আল্লাহ) তোমাদের নিকট হতে অঙ্গীকার গ্রহণ করেছেন; তোমরা যদি বিশ্বাসী হও।[১]

[১] ইবনে কাসীর (রঃ) أخذ ক্রিয়ার 'ফা-য়েল' (কর্তৃপদ বা তিনি বলতে) রসূলকে বুঝিয়েছেন এবং অর্থ নিয়েছেন, সেই বায়আত বা অঙ্গীকার, যা রসূল (সাঃ) সাহাবায়ে কেরাম (রাঃ)-দের নিকট থেকে নিতেন। আর তা হল, সুখে-দুঃখে সর্বাবস্থায় তাঁর কথা শুনতে ও মানতে হবে। ইমাম ইবনে জারীরের নিকট এর 'ফা-য়েল' হল আল্লাহ। অর্থ হল, সেই অঙ্গীকার, যা মহান আল্লাহ সকল মানুষের কাছ থেকে তখন নিয়েছিলেন, যখন তাদেরকে আদম (আঃ)-এর পৃষ্ঠদেশ থেকে বের করেছিলেন। যেটাকে عهد أَلَسْتُ বলা হয়; যার আলোচনা সূরা আ'রাফ ৭;১৭২ নং আয়াতে রয়েছে।