اِتَّبِعْ مَآ اُوْحِيَ اِلَيْكَ مِنْ رَّبِّكَۚ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۚ وَاَعْرِضْ عَنِ الْمُشْرِكِيْنَ ( الأنعام: ١٠٦ )
ittabiʿ
ٱتَّبِعْ
Follow
তুমি অনুসরণ করো
mā
مَآ
what
যা
ūḥiya
أُوحِىَ
has been inspired
ওহী করা হয়েছে
ilayka
إِلَيْكَ
to you
প্রতি তোমার
min
مِن
from
পক্ষ হতে
rabbika
رَّبِّكَۖ
your Lord
তোমার রবের
lā
لَآ
(there is) no
নেই
ilāha
إِلَٰهَ
god
কোনো ইলাহ
illā
إِلَّا
except
ছাড়া
huwa
هُوَۖ
Him
তিনি
wa-aʿriḍ
وَأَعْرِضْ
and turn away
এবং উপেক্ষা করো (মুখ ফিরাও)
ʿani
عَنِ
from
হতে
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists
মুশরিকদের
ittabi' maaa oohiya ilaika mir Rabbika laaa ilaaha illaa Huwa wa a'rid 'anil mushrikeen (al-ʾAnʿām ৬:১০৬)
English Sahih:
Follow, [O Muhammad], what has been revealed to you from your Lord – there is no deity except Him – and turn away from those who associate others with Allah. (Al-An'am [6] : 106)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তুমি তোমার প্রতিপালকের নিকট থেকে যে ওয়াহী পাও তার অনুসরণ কর, তিনি ছাড়া সত্যিকারের কোন ইলাহ নেই, তুমি মুশরিকদের দিক থেকে মুখ ফিরিয়ে নাও। (আল আনআম [৬] : ১০৬)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
তোমার প্রতিপালকের নিকট হতে তোমার প্রতি যা প্রত্যাদেশ হয়, তুমি তারই অনুসরণ কর, তিনি ব্যতীত অন্য কোন উপাস্য নেই। আর অংশীবাদীদের থেকে বিমুখ থাক।