Skip to main content

قَدْ خَسِرَ الَّذِيْنَ قَتَلُوْٓا اَوْلَادَهُمْ سَفَهًاۢ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّحَرَّمُوْا مَا رَزَقَهُمُ اللّٰهُ افْتِرَاۤءً عَلَى اللّٰهِ ۗقَدْ ضَلُّوْا وَمَا كَانُوْا مُهْتَدِيْنَ ࣖ   ( الأنعام: ١٤٠ )

Certainly
قَدْ
নিশ্চয়ই
(are) lost
خَسِرَ
ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে
those who
ٱلَّذِينَ
যারা
killed
قَتَلُوٓا۟
হত্যা করেছে
their children
أَوْلَٰدَهُمْ
সন্তানদেরকে তাদের
(in) foolishness
سَفَهًۢا
নির্বুদ্ধিতার কারণে
without
بِغَيْرِ
ছাড়া
knowledge
عِلْمٍ
কোনো জ্ঞান
and forbid
وَحَرَّمُوا۟
ও তারা নিষিদ্ধ করেছে
what
مَا
যা
(bas been) provided (to) them
رَزَقَهُمُ
জীবিকা‌ দিয়েছেন তাদের
(by) Allah
ٱللَّهُ
আল্লাহ্‌
inventing (lies)
ٱفْتِرَآءً
মিথ্যা রচনা করে
against
عَلَى
উপর
Allah
ٱللَّهِۚ
আল্লাহ্‌র
Certainly
قَدْ
নিশ্চয়ই
they have gone astray
ضَلُّوا۟
তারা পথভ্রষ্ট হয়েছে
and not
وَمَا
এবং না
they are
كَانُوا۟
তারা ছিলো
guided-ones
مُهْتَدِينَ
সৎপথ প্রাপ্ত

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

যারা মূর্খের মত না জেনে তাদের সন্তানদের হত্যা করেছে আর আল্লাহর নামে মিথ্যে কথা বানিয়ে নেয়ার মাধ্যমে আল্লাহর দেয়া জীবিকাকে হারাম করে নিয়েছে, তারা নিশ্চিতরূপে ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। তারা পথভ্রষ্ট হয়ে গেছে আর তারা কস্মিনকালেও হিদায়াতপ্রাপ্ত ছিল না।

English Sahih:

They will have lost who killed their children in foolishness without knowledge and prohibited what Allah had provided for them, inventing untruth about Allah. They have gone astray and were not [rightly] guided.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

যারা নির্বুদ্ধিতার জন্য ও অজ্ঞানতাবশতঃ নিজেদের সন্তানদেরকে হত্যা করে এবং আল্লাহ প্রদত্ত জীবিকাকে আল্লাহ সম্বন্ধে মিথ্যা রচনা করার উদ্দেশ্যে নিষিদ্ধ গণ্য করে, তারা তো ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে। তারা অবশ্যই বিপথগামী এবং তারা সৎপথপ্রাপ্ত ছিল না।