Skip to main content

مَنْ يُّصْرَفْ عَنْهُ يَوْمَىِٕذٍ فَقَدْ رَحِمَهٗ ۗوَذٰلِكَ الْفَوْزُ الْمُبِيْنُ  ( الأنعام: ١٦ )

Whoever
مَّن
যে
is averted
يُصْرَفْ
রেহাই পেলো
from it
عَنْهُ
থেকে তা
that Day
يَوْمَئِذٍ
সেদিন
then surely
فَقَدْ
তবে নিশ্চয়ই
He had Mercy on him
رَحِمَهُۥۚ
তিনি দয়া করলেন তাকে
And that
وَذَٰلِكَ
এবং এটা
(is) the success
ٱلْفَوْزُ
সাফল্য
(the) clear
ٱلْمُبِينُ
সুস্পষ্ট

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে দিন যাকে (শাস্তি থেকে) রক্ষা করা হবে তাকে তো বড় অনুগ্রহ করা হবে। আর এটাই হবে সুস্পষ্ট সাফল্য।

English Sahih:

He from whom it is averted that Day – [Allah] has granted him mercy. And that is the clear attainment.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সে দিন যাকে শাস্তি হতে রক্ষা করা হবে তার প্রতি তিনি তো দয়া করবেন এবং ঐটিই হল স্পষ্ট সফলতা।’ [১]

[১] যেমন অন্যত্র বলেছেন, {فَمَنْ زُحْزِحَ عَنِ النَّارِ وَأُدْخِلَ الْجَنَّةَ فَقَدْ فَازَ} "সুতরাং যাকে জাহান্নাম থেকে দূরে রাখা হবে এবং জান্নাতে প্রবেশ করানো হবে, সে সফল হবে।" (সূরা আল-ইমরান ৩;১৮৫) কারণ, সফলতা হলো অকল্যাণ থেকে বেঁচে যাওয়া এবং কল্যাণ অর্জন করার নাম। আর জান্নাত অপেক্ষা কল্যাণকর জিনিস আর কি হতে পারে?