Skip to main content

اِنِّيْ وَجَّهْتُ وَجْهِيَ لِلَّذِيْ فَطَرَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ حَنِيْفًا وَّمَآ اَنَا۠ مِنَ الْمُشْرِكِيْنَۚ   ( الأنعام: ٧٩ )

innī
إِنِّى
Indeed I
নিশ্চয়ই আমি
wajjahtu
وَجَّهْتُ
[I] have turned
আমি মুখ ফেরাচ্ছি
wajhiya
وَجْهِىَ
my face
আমার মুখ (অর্থাৎ কেন্দ্রীভূত করেছি)
lilladhī
لِلَّذِى
to the One Who
(তাঁর) দিকে যিনি
faṭara
فَطَرَ
created
সৃষ্টি করেছেন
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
আকাশসমূহ
wal-arḍa
وَٱلْأَرْضَ
and the earth
ও পৃথিবী
ḥanīfan
حَنِيفًاۖ
(as) a true monotheist
একনিষ্ঠভাবে
wamā
وَمَآ
and not
এবং নই
anā
أَنَا۠
I (am)
আমি
mina
مِنَ
of
অন্তর্ভুক্ত
l-mush'rikīna
ٱلْمُشْرِكِينَ
the polytheists
মুশরিকদের

Innnee wajjahtu wajhiya lillazee fataras samaawaati wal arda haneefanw wa maaa ana minal mushrikeen (al-ʾAnʿām ৬:৭৯)

English Sahih:

Indeed, I have turned my face [i.e., self] toward He who created the heavens and the earth, inclining toward truth, and I am not of those who associate others with Allah." (Al-An'am [6] : 79)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি একনিষ্ঠ হয়ে তাঁর দিকে আমার মুখ ফিরিয়ে নিচ্ছি যিনি আকাশমন্ডলী আর পৃথিবীকে সৃষ্টি করেছেন। আর আমি মুশরিকদের অন্তর্ভুক্ত নই। (আল আনআম [৬] : ৭৯)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

নিশ্চয়ই আমি একনিষ্ঠভাবে তাঁর দিকে মুখ[১] ফিরাচ্ছি, যিনি আকাশমন্ডলী ও পৃথিবী সৃষ্টি করেছেন এবং আমি অংশীবাদীদের অন্তর্ভুক্ত নই।’

[১] মুখমন্ডল বা চেহারার উল্লেখ এই জন্য করেছেন যে, চেহারাই হল মানুষের আসল পরিচয়ের জায়গা। আর এ থেকে লক্ষ্য হয় ব্যক্তি। অর্থাৎ, আমার ইবাদত ও তাওহীদের উদ্দেশ্য হল মহান আল্লাহ; যিনি আসমান ও যমীনের স্রষ্টা।