Skip to main content
إِنِّى
Wahrlich, ich
وَجَّهْتُ
habe zugewendet
وَجْهِىَ
mein Gesicht
لِلَّذِى
zu dem, der
فَطَرَ
erschuf
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
die Himmel
وَٱلْأَرْضَ
und die Erde,
حَنِيفًاۖ
rechtgläubig
وَمَآ
und nicht
أَنَا۠
ich
مِنَ
(bin) von
ٱلْمُشْرِكِينَ
den Polytheisten,."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Ich wende mein Gesicht Dem zu, Der die Himmel und die Erde erschaffen hat, als Anhänger des rechten Glaubens, und ich gehöre nicht zu den Götzendienern.

1 Amir Zaidan

Ich habe mich zu Dem hingewendet, Der die Himmel und die Erde erschuf, als Hanif. Und ich gehöre nicht zu den Muschrik."

2 Adel Theodor Khoury

Ich richte mein Gesicht zu dem, der die Himmel und die Erde erschaffen hat, als Anhänger des reinen Glaubens, und ich gehöre nicht zu den Polytheisten.»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Seht, ich habe mein Angesicht in Aufrichtigkeit zu Dem gewandt, Der die Himmel und die Erde schuf, und ich gehöre nicht zu den Götzendienern."