وَّمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۗ قَلِيْلًا مَّا تُؤْمِنُوْنَۙ ( الحاقة: ٤١ )
And not
وَمَا
এবং না
it
هُوَ
তা
(is the) word
بِقَوْلِ
কথা
(of) a poet;
شَاعِرٍۚ
কবির
little
قَلِيلًا
কমই
(is) what
مَّا
যা
you believe!
تُؤْمِنُونَ
তোমরা ইমান আন
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তা কোন কবির কথা নয়, (কবির কথা তো) তোমরা বিশ্বাস করো না,
English Sahih:
And it is not the word of a poet; little do you believe.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এটা কোন কবির কথা নয়; [১] (আফসোস যে,) তোমরা অল্পই বিশ্বাস কর।
[১] যা তোমরা মনে কর ও বলে থাক। কারণ, এই ধরনের কথা কবিতা হয় না এবং কবিতার সাথে এ বাণীর কোন সাদৃশ্যও নেই। অতএব তা কোন কবির কথা কিভাবে হতে পারে?