وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۗ قَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَۗ ( الحاقة: ٤٢ )
And not
وَلَا
এবং না
(it is the) word
بِقَوْلِ
বানী
(of) a soothsayer;
كَاهِنٍۚ
কোন গণকের
little
قَلِيلًا
কমই
(is) what
مَّا
যা
you remember
تَذَكَّرُونَ
তোমরা উপদেশ গ্রহণ কর
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
এটা কোন গণকের কথাও নয়, (গণকের কথায় তো) তোমরা নসীহত লাভ করো না।
English Sahih:
Nor the word of a soothsayer; little do you remember.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এটা গণকের কথাও নয়; [১] (আফসোস যে,) তোমরা অল্পই উপদেশ গ্রহণ করে থাক। [২]
[১] যেমন, কখনও কখনও তোমরা এ রকম দাবীও কর। অথচ জ্যোতিষবিদ্যাও এক ভিন্ন জিনিস।
[২] উভয় স্থানে قَلِيل (অল্প) এর লক্ষ্যার্থ, না। অর্থাৎ, তোমরা একেবারে না কুরআনকে বিশ্বাস কর, আর না তা থেকে উপদেশ গ্রহণ কর।