Skip to main content

وَاَمَّا عَادٌ فَاُهْلِكُوْا بِرِيْحٍ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۙ  ( الحاقة: ٦ )

wa-ammā
وَأَمَّا
And as for
আর
ʿādun
عَادٌ
Aad
আদ
fa-uh'likū
فَأُهْلِكُوا۟
they were destroyed
অতঃপর ধ্বংস করা হয়েছে
birīḥin
بِرِيحٍ
by a wind
বায়ু দিয়ে
ṣarṣarin
صَرْصَرٍ
screaming
ঝঞ্জা
ʿātiyatin
عَاتِيَةٍ
violent
প্রচন্ড

Wa ammaa 'Aadun fa uhlikoo bireehin sarsarin 'aatiyah (al-Ḥāq̈q̈ah ৬৯:৬)

English Sahih:

And as for Aad, they were destroyed by a screaming, violent wind (Al-Haqqah [69] : 6)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর ‘আদকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রচন্ড ঝড়ো হাওয়া দিয়ে। (আল হাক্বক্বাহ [৬৯] : ৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আর আ’দ সম্প্রদায়, তাদেরকে ধ্বংস করা হয়েছিল এক প্রচন্ড ঝড়ো-হাওয়া দ্বারা। [১]

[১] صَرْصَرٍ এর অর্থ হল অত্যধিক হিমশীতল প্রচন্ড ঝড়ো হাওয়া। عَاتِيَةٍ দুর্দান্ত উগ্র, যা দমন করা যায় না। অর্থাৎ, প্রচন্ড বেগবান ঝড়, আয়ত্তে আনা যায় না এমন হিমশীতল হাওয়া দ্বারা হূদ (আঃ)-এর জাতি আ'দকে ধ্বংস করা হয়েছিল।