Skip to main content

قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهِ اسْتَعِيْنُوْا بِاللّٰهِ وَاصْبِرُوْاۚ اِنَّ الْاَرْضَ لِلّٰهِ ۗيُوْرِثُهَا مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِيْنَ  ( الأعراف: ١٢٨ )

Said
قَالَ
বললো
Musa
مُوسَىٰ
মূসা
to his people
لِقَوْمِهِ
উদ্দেশ্যে জাতির তার
"Seek help
ٱسْتَعِينُوا۟
"তোমরা সাহায্য চাও
from Allah
بِٱللَّهِ
কাছে আল্লাহর
and be patient
وَٱصْبِرُوٓا۟ۖ
ও তোমরা ধৈর্য ধরো
Indeed
إِنَّ
নিশ্চয়ই
the earth
ٱلْأَرْضَ
পৃথিবী
(belongs) to Allah
لِلَّهِ
জন্যে আল্লাহরই
He causes to inherit it
يُورِثُهَا
তার উত্তরাধীকারী করেন
whom
مَن
(তাকে) যাকে
He wills
يَشَآءُ
তিনি ইচ্ছে করবেন
of
مِنْ
মধ্য হতে
His servants
عِبَادِهِۦۖ
তার দাসদের
And the end
وَٱلْعَٰقِبَةُ
এবং (উত্তম) পরিণাম
(is) for the righteous"
لِلْمُتَّقِينَ
জন্যে মুত্তাকীদের"

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

মূসা তার সম্প্রদায়কে বলল, ‘তোমরা আল্লাহর সাহায্য কামনা কর আর ধৈর্য অবলম্বন কর, যমীনের মালিক হলেন আল্লাহ, তিনি তাঁর বান্দাহদের মধ্য হতে যাকে ইচ্ছে করবেন তার উত্তরাধিকারী বানাবেন, কল্যাণময় পরিণাম হচ্ছে মুত্তাকীদের জন্য।’

English Sahih:

Said Moses to his people, "Seek help through Allah and be patient. Indeed, the earth belongs to Allah. He causes to inherit it whom He wills of His servants. And the [best] outcome is for the righteous."

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

মূসা তাঁর সম্প্রদায়কে বলল, ‘আল্লাহর নিকট সাহায্য প্রার্থনা কর এবং ধৈর্য ধারণ কর, রাজ্য তো আল্লাহরই! তিনি তাঁর দাসদের মধ্যে যাকে ইচ্ছা তার উত্তরাধিকারী করেন এবং সাবধানীদের জন্যই তো শুভ পরিণাম!’ [১]

[১] যখন ফিরআউনের পক্ষ থেকে এই হত্যার অত্যাচার দ্বিতীয়বার শুরু হল, তখন মূসা (আঃ) নিজ জাতিকে আল্লাহর সাহায্য চাওয়ার ও ধৈর্য ধারণ করার উপদেশ দিলেন এবং সান্ত্বনা দিয়ে বললেন যে, তোমরা যদি সঠিক পথে থাক, তাহলে পৃথিবীর শাসন-ক্ষমতা শেষ পর্যন্ত তোমাদের হাতেই সোপর্দ করবেন।