Skip to main content

قَالَ مُوْسٰى لِقَوْمِهِ اسْتَعِيْنُوْا بِاللّٰهِ وَاصْبِرُوْاۚ اِنَّ الْاَرْضَ لِلّٰهِ ۗيُوْرِثُهَا مَنْ يَّشَاۤءُ مِنْ عِبَادِهٖۗ وَالْعَاقِبَةُ لِلْمُتَّقِيْنَ  ( الأعراف: ١٢٨ )

Said
قَالَ
dedi
Musa
مُوسَىٰ
Musa
to his people
لِقَوْمِهِ
kavmine
"Seek help
ٱسْتَعِينُوا۟
yardım isteyin
from Allah
بِٱللَّهِ
Allah'tan
and be patient
وَٱصْبِرُوٓا۟ۖ
ve sabredin
Indeed
إِنَّ
şüphesiz
the earth
ٱلْأَرْضَ
yeryüzü
(belongs) to Allah
لِلَّهِ
Allah'ındır
He causes to inherit it
يُورِثُهَا
onu verir
whom
مَن
kimseye
He wills
يَشَآءُ
dilediği
of His servants
مِنْ عِبَادِهِۦۖ
kullarından
And the end
وَٱلْعَٰقِبَةُ
ve sonuç
(is) for the righteous"
لِلْمُتَّقِينَ
korunanlarındır

ḳâle mûsâ liḳavmihi-ste`înû billâhi vaṣbirû. inne-l'arḍa lillâh. yûriŝühâ mey yeşâü min `ibâdih. vel`âḳibetü lilmütteḳîn. (al-ʾAʿrāf 7:128)

Diyanet Isleri:

Musa milletine: "Allah'tan yardım dileyin ve sabredin; yeryüzü şüphesiz Allah'ındır, kullarından dilediğini ona mirasçı kılar; sonuç Allah'a karşı gelmekten sakınanlarındır" dedi.

English Sahih:

Said Moses to his people, "Seek help through Allah and be patient. Indeed, the earth belongs to Allah. He causes to inherit it whom He wills of His servants. And the [best] outcome is for the righteous." ([7] Al-A'raf : 128)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Musa, kavmine dedi ki: Allah'tan yardım dileyin ve sabredin. Şüphe yok ki yeryüzü Allah'ındır, kullarından dilediğine miras olarak kalır ve sonuç, çekinenlerindir.