فَاَنْجَيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اِلَّا امْرَاَتَهٗ كَانَتْ مِنَ الْغٰبِرِيْنَ ( الأعراف: ٨٣ )
So We saved him
فَأَنجَيْنَٰهُ
অতঃপর আমরা উদ্ধার করলাম তাকে
and his family
وَأَهْلَهُۥٓ
ও তার পরিবারকে
except
إِلَّا
ছাড়া
his wife
ٱمْرَأَتَهُۥ
স্ত্রী তার
she was
كَانَتْ
সে ছিলো
of
مِنَ
অন্তর্ভুক্ত
those who stayed behind
ٱلْغَٰبِرِينَ
পিছনে অবস্থানকারীদের
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
অতঃপর আমি তাকে আর তার পরিবার-পরিজনকে রক্ষা করলাম কিন্তু তার স্ত্রী ছাড়া, কেননা সে ছিল পেছনে অবস্থানকারীদের অন্তর্ভুক্ত।
English Sahih:
So We saved him and his family, except for his wife; she was of those who remained [with the evildoers].
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
অতঃপর তার স্ত্রী ব্যতীত তাকে ও তার পরিজনবর্গকে রক্ষা করেছিলাম। তার স্ত্রী ছিল ধ্বংসপ্রাপ্তদের অন্তর্ভূত। [১]
[১] من الغابرين "অবশিষ্টদের অন্তর্ভূত।" অর্থাৎ, সে তাদের সাথেই রয়ে গিয়েছিল, যাদের উপর আল্লাহর আযাব এসেছিল। কেননা, সে মুসলিমা ছিল না এবং তার সহযোগিতা ও সহমর্মিতা ছিল অপরাধীদের সাথে। কেউ কেউ এর তরজমা করেছেন, "ধ্বংসপ্রাপ্তদের অন্তর্ভূত।" তবে এটা হল পরিণামগত অর্থ, আসল অর্থ প্রথমটাই।