Skip to main content

اِنَّا سَنُلْقِيْ عَلَيْكَ قَوْلًا ثَقِيْلًا  ( المزمل: ٥ )

innā
إِنَّا
Indeed We
নিশ্চয় আমরা
sanul'qī
سَنُلْقِى
will cast
শিঘ্রই আমরা অর্পণ করবো
ʿalayka
عَلَيْكَ
upon you
তোমার উপর
qawlan
قَوْلًا
a Word
বাণী
thaqīlan
ثَقِيلًا
heavy
ভারী

Innaa sanulqee 'alika qawalan saqeelaa (al-Muzzammil ৭৩:৫)

English Sahih:

Indeed, We will cast upon you a heavy word. (Al-Muzzammil [73] : 5)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আমি তোমার উপর গুরুভার কালাম নাযিল করব (বিশ্বের বুকে যার প্রচার ও প্রতিষ্ঠা করার দায়িত্বভার অতি বড় কঠিন কাজ)। (মুযযামমিল [৭৩] : ৫)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

আমি তোমার প্রতি অবতীর্ণ করব গুরুভার বাণী। [১]

[১] রাতের কিয়াম (নামায) যেহেতু মানুষের জন্য সাধারণতঃ ভারী হয়ে থাকে, তাই 'জুমলা মু'তারিযা' (পূর্বের বিষয়ের সাথে সম্পর্কহীন বাক্য) স্বরূপ বললেন যে, আমি এর থেকেও বেশী ভারী কথা তোমার উপর অবতীর্ণ করব। অর্থাৎ, কুরআন। যার বিধি-বিধানের উপর আমল করা, তার নির্ধারিত সীমা রক্ষা করা এবং তার দাওয়াত ও প্রচার অতি কঠিন ও ভারী কাজ। কেউ কেউ ভারী বলতে সেই ভার বুঝিয়েছেন, যা অহী অবতরণের সময় তাঁর উপর আপতিত হত। যার ভারে প্রচন্ড শীতের দিনেও তিনি ঘর্মসিক্ত হতেন। (ইবনে কাসীর)