وَكُنَّا نَخُوْضُ مَعَ الْخَاۤىِٕضِيْنَۙ ( المدثر: ٤٥ )
wakunnā
وَكُنَّا
And we used (to)
এবং আমরা করতাম
nakhūḍu
نَخُوضُ
indulge in vain talk
অনর্থক আলোচনা করতাম
maʿa
مَعَ
with
সাথে
l-khāiḍīna
ٱلْخَآئِضِينَ
the vain talkers
আলোচনাকারীদের
Wa kunnaa nakhoodu ma'al khaaa'ideen (al-Muddathir ৭৪:৪৫)
English Sahih:
And we used to enter into vain discourse with those who engaged [in it], (Al-Muddaththir [74] : 45)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আর আমরা (সত্য পথের পথিকদের) সমালোচনা করতাম সমালোচনাকারীদের সঙ্গে (থেকে)। (আল মুদ্দাসসির [৭৪] : ৪৫)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
এবং আমরা সমালোচনাকারীদের সাথে সমালোচনায় নিমগ্ন থাকতাম। [১]
[১] অর্থাৎ, অসার তর্ক-বিতর্কে এবং ভ্রষ্টতার সমর্থনে কথাবার্তায় বড়ই উদ্যমের সাথে অংশ নিতাম।