فَمَا لَهُمْ عَنِ التَّذْكِرَةِ مُعْرِضِيْنَۙ ( المدثر: ٤٩ )
famā
فَمَا
Then what
অতঃপর
lahum
لَهُمْ
(is) for them
তাদের হয়েছে কি
ʿani
عَنِ
(that) from
থেকে
l-tadhkirati
ٱلتَّذْكِرَةِ
the Reminder
নসীহত
muʿ'riḍīna
مُعْرِضِينَ
they (are) turning away
মুখ ফিরিয়ে নেয়
Famaa lahum 'anittazkirati mu'rideen (al-Muddathir ৭৪:৪৯)
English Sahih:
Then what is [the matter] with them that they are, from the reminder, turning away. (Al-Muddaththir [74] : 49)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
তাদের হয়েছে কী যে তারা উপদেশ থেকে মুখ ফিরিয়ে নিয়েছে? (আল মুদ্দাসসির [৭৪] : ৪৯)