Skip to main content

يَسْـَٔلُ اَيَّانَ يَوْمُ الْقِيٰمَةِۗ  ( القيامة: ٦ )

yasalu
يَسْـَٔلُ
He asks
সে জিজ্ঞাস করে
ayyāna
أَيَّانَ
"When
"কবে
yawmu
يَوْمُ
(is the) Day
দিন
l-qiyāmati
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) the Resurrection?"
কিয়ামাতের"

Yas'alu ayyyaana yawmul qiyaamah (al-Q̈iyamah ৭৫:৬)

English Sahih:

He asks, "When is the Day of Resurrection?" (Al-Qiyamah [75] : 6)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

সে জিজ্ঞেস করে, ‘ক্বিয়ামত দিবস কবে?’ (আল ক্বেয়ামাহ [৭৫] : ৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

সে প্রশ্ন করে, কখন কিয়ামত দিবস আসবে? [১]

[১] তারা এ প্রশ্ন এই জন্য করে না যে, কৃতপাপ হতে তওবা করবে। বরং কিয়ামত সংঘটিত হওয়াকে তারা অসম্ভব মনে করে। আর এই কারণেই তারা অন্যায়-অনাচার থেকে ফিরে আসে না। পরের আয়াতে মহান আল্লাহ কিয়ামত সংঘটিত হওয়ার সময় বর্ণনা করছেন।