Skip to main content

يَسْـَٔـلُ اَيَّانَ يَوْمُ الْقِيٰمَةِۗ

He asks
يَسْـَٔلُ
پوچھتا ہے وہ
"When
أَيَّانَ
کب ہے
(is the) Day
يَوْمُ
دن
(of) the Resurrection?"
ٱلْقِيَٰمَةِ
قیامت کے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

پوچھتا ہے "آخر کب آنا ہے وہ قیامت کا دن؟"

English Sahih:

He asks, "When is the Day of Resurrection?"

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

پوچھتا ہے "آخر کب آنا ہے وہ قیامت کا دن؟"

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

پوچھتا ہے قیامت کا دن کب ہوگا،

احمد علی Ahmed Ali

پوچھتا ہےکہ قیامت کا دن کب ہو گا

أحسن البيان Ahsanul Bayan

پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب آئے گا (١)

٦۔١ یہ سوال اس لئے نہیں کرتا کہ گناہوں سے تائب ہو جائے، بلکہ قیامت کو ناممکن الو قوع سمجھتے ہوئے پوچھتا ہے۔ اسی لیے فسق وفجور سے باز نہیں آتا۔ تاہم اگلی ٓآیت میں اللہ تعالٰی قیامت کے آنے کا وقت بیان فرما رہے ہیں۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب ہوگا؟

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب آئے گا

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

(اس لئے) پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب آئے گا؟

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

وہ یہ پوچھتا ہے کہ یہ قیامت کب آنے والی ہے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

وہ (بہ اَندازِ تمسخر) پوچھتا ہے کہ قیامت کا دن کب ہوگا،