Skip to main content

ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰبًا  ( النبإ: ٣٩ )

That
ذَٰلِكَ
সে-ই
(is) the Day
ٱلْيَوْمُ
দিন
the True
ٱلْحَقُّۖ
সুনিশ্চিত
So whoever
فَمَن
অতএব যে
wills
شَآءَ
চায়
let him take
ٱتَّخَذَ
গ্রহণ করুক (আজ)
towards
إِلَىٰ
দিকে
his Lord
رَبِّهِۦ
তার রবের
a return
مَـَٔابًا
প্রত্যাবর্তনের (পথ)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

এ দিনটি সত্য, সুনিশ্চিত, অতএব যার ইচ্ছে সে তার প্রতিপালকের দিকে আশ্রয় গ্রহণ করুক।

English Sahih:

That is the True [i.e., certain] Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

ঐ দিন সুনিশ্চিত,[১] অতএব যার ইচ্ছা সে তার প্রতিপালকের কাছে আশ্রয় গ্রহণ করুক। [২]

[১] অর্থাৎ, ঐ দিন অবশ্যম্ভাবী।

[২] অর্থাৎ, আগামী ঐ দিনকে স্মরণে রেখে ঈমান ও তাকওয়ার জীবনকে বেছে নিক। যাতে সেখানে তার উত্তম ঠিকানা লাভ হয়।