Skip to main content

ذٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّۚ فَمَنْ شَاۤءَ اتَّخَذَ اِلٰى رَبِّهٖ مَاٰبًا  ( النبإ: ٣٩ )

That
ذَٰلِكَ
Это –
(is) the Day
ٱلْيَوْمُ
День
the True
ٱلْحَقُّۖ
истинный,
So whoever
فَمَن
и кто
wills
شَآءَ
пожелает,
let him take
ٱتَّخَذَ
изберет для себя
towards
إِلَىٰ
к
his Lord
رَبِّهِۦ
своему Господу
a return
مَـَٔابًا
путь возврата.

Dhālika Al-Yawmu Al-Ĥaqqu Faman Shā'a Attakhadha 'Ilaá Rabbihi Ma'ābāan. (an-Nabaʾ 78:39)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Это будет истинный день, и всякий, кто пожелает, найдет способ вернуться к своему Господу.

English Sahih:

That is the True [i.e., certain] Day; so he who wills may take to his Lord a [way of] return. ([78] An-Naba : 39)

1 Abu Adel

Этот день [День Суда] – истина [произойдет несомненно], и кто пожелал (себе спасения), избрал для себя к своему Господу путь возврата (совершая праведные дела).