Skip to main content

وَاِنْ يُّرِيْدُوْٓا اَنْ يَّخْدَعُوْكَ فَاِنَّ حَسْبَكَ اللّٰهُ ۗهُوَ الَّذِيْٓ اَيَّدَكَ بِنَصْرِهٖ وَبِالْمُؤْمِنِيْنَۙ   ( الأنفال: ٦٢ )

But if
وَإِن
এবং যদি
they intend
يُرِيدُوٓا۟
তারা চায়
to
أَن
যে
deceive you
يَخْدَعُوكَ
তোমাকে তারা ধোঁকা দিবে
then indeed
فَإِنَّ
তবে বিশ্চয়ই
is sufficient for you
حَسْبَكَ
তোমার জন্যে যথেষ্ট
Allah
ٱللَّهُۚ
আল্লাহ
He
هُوَ
তিনিই
(is) the One Who
ٱلَّذِىٓ
যিনি
supported you
أَيَّدَكَ
তোমাকে শক্তিশালী করেছেন
with His help
بِنَصْرِهِۦ
দিয়ে তাঁর সাহায্য
and with the believers
وَبِٱلْمُؤْمِنِينَ
ও দিয়ে মু'মিনদের

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

আর তারা যদি তোমাকে ধোঁকা দেয়ার নিয়্যাত করে, সেক্ষেত্রে আল্লাহই তোমার জন্য যথেষ্ট। তিনি তো তাঁর সাহায্য ও মু’মিনদের দ্বারা তোমাকে শক্তিশালী করেছেন।

English Sahih:

But if they intend to deceive you – then sufficient for you is Allah. It is He who supported you with His help and with the believers

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

পক্ষান্তরে যদি তারা তোমাকে প্রতারিত করতে চায়, তাহলে তোমার জন্য আল্লাহই যথেষ্ট, তিনি তোমাকে স্বীয় সাহায্য ও বিশ্বাসিগণ দ্বারা শক্তিশালী করেছেন।