وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّهٗ يَزَّكّٰىٓۙ ( عبس: ٣ )
wamā
وَمَا
But what
এবং কিসে
yud'rīka
يُدْرِيكَ
would make you know
তোমাকে জানাবে
laʿallahu
لَعَلَّهُۥ
that he might
সে হয়তো
yazzakkā
يَزَّكَّىٰٓ
purify himself
পরিশুদ্ধ হতো
Wa maa yudreeka la'allahu yaz zakkaa. (ʿAbasa ৮০:৩)
English Sahih:
But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified ('Abasa [80] : 3)
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
(হে নবী!) তুমি কি জান, সে হয়ত পরিশুদ্ধ হত। (আবাসা [৮০] : ৩)
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
কিসে জানাবে তোমাকে, হয়তো বা সে পরিশুদ্ধ হত। [১]
[১] অর্থাৎ, সেই অন্ধ ব্যক্তি তোমার নিকট থেকে দ্বীনী পথনির্দেশ লাভ করে সৎকর্ম করত যার কারণে তার চরিত্র ও কর্ম সুন্দর হত, তার আভ্যন্তরীণ অবস্থাও শুদ্ধ হয়ে যেত এবং তোমার নসীহত শুনে সে উপকৃত হতে পারত।