Skip to main content

وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّهٗ يَزَّكّٰىٓۙ  ( عبس: ٣ )

But what
وَمَا
И что
would make you know
يُدْرِيكَ
даёт знать тебе
that he might
لَعَلَّهُۥ
может быть, он
purify himself
يَزَّكَّىٰٓ
очистится

Wa Mā Yudrīka La`allahu Yazzakkaá. (ʿAbasa 80:3)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился

English Sahih:

But what would make you perceive, [O Muhammad], that perhaps he might be purified ([80] 'Abasa : 3)

1 Abu Adel

И откуда знать тебе (о, Пророк), – может быть, он [слепой] очистится (от своих грехов),