Skip to main content

وَمَا هُمْ عَنْهَا بِغَاۤىِٕبِيْنَۗ  ( الإنفطار: ١٦ )

And not
وَمَا
এবং না
they
هُمْ
তারা
from it
عَنْهَا
তা থেকে
(will be) absent
بِغَآئِبِينَ
অনুপস্থিত (থাকতে সক্ষম হবে)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

তারা সেখান থেকে কক্ষনো উধাও হয়ে যেতে পারবে না।

English Sahih:

And never therefrom will they be absent.

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং তারা সেখান হতে অন্তর্হিত (বের) হতে পারবে না।[১]

[১] অর্থাৎ, কখনো তা থেকে পৃথক হবে না। বরং তারা তাতে চিরস্থায়ীভাবে থাকবে।