Skip to main content

সূরা আল ইনশিক্বাক্ব শ্লোক 9

وَيَنقَلِبُ
এবং ফিরবে
إِلَىٰٓ
কাছে
أَهْلِهِۦ
তার আপনজনের
مَسْرُورًا
আনন্দচিত্তে

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন:

সে তার স্বজনদের কাছে সানন্দে ফিরে যাবে।

1 আহসানুল বায়ান | Tafsir Ahsanul Bayaan

এবং সে তার স্বজনদের নিকট প্রফুল্লচিত্তে ফিরে যাবে।[১]

[১] স্বজন বলতে তার পরিবারের মধ্যে থেকে যারা জান্নাতী হবে তারা অথবা এ হতে উদ্দেশ্য হল, সেই সমস্ত বেহেশ্তী হুর ও গিলমান, যা জান্নাতীগণ লাভ করবে।

2 আবু বকর মুহাম্মাদ যাকারিয়া | Tafsir Abu Bakr Zakaria

এবং সে তার স্বজনদের কাছে [১] প্ৰফুল্লচিত্তে ফিরে যাবে;

[১] কোন কোন মুফাসসির বলেন, নিজের লোকজন বলতে পরিবার-পরিজন, আত্মীয়-স্বজন ও সাখী-সহযোগীদের কথা বুঝানো হয়েছে। তাদেরকেও একইভাবে মাফ করে দেয়া হয়ে থাকবে। কাতাদাহ বলেন, এখানে পরিবার বলে জান্নাতে তার যে পরিবার থাকবে তাদের বোঝানো হয়েছে। [কুরতুবী; ফাতহুল কাদীর]

3 আল-বায়ান ফাউন্ডেশন | Tafsir Bayaan Foundation

আর সে তার পরিবার-পরিজনের কাছে আনন্দিত হয়ে ফিরে যাবে।

4 মুহিউদ্দীন খান | Muhiuddin Khan

এবং সে তার পরিবার-পরিজনের কাছে হৃষ্টচিত্তে ফিরে যাবে

5 জহুরুল হক | Zohurul Hoque

আর সে তার স্বজনদের কাছে ফিরে যাবে খুশি হয়ে।