Skip to main content
وَيَنقَلِبُ
и вернётся он
إِلَىٰٓ
к
أَهْلِهِۦ
к своей семье
مَسْرُورًا
обрадованным.

Кулиев (Elmir Kuliev):

и вернется к своей семье радостным.

1 Абу Адель | Abu Adel

и вернется к своей семье (которая уже ждет его в Раю) радостным.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И он возвратится к своим ближним, радуясь.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и вернется к своей семье в радости.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

и он, ликуя, вернется к своей семье.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

и он вернётся к своим верующим родственникам, ликуя.

6 Порохова | V. Porokhova

И в радости вернется к близким и собратьям.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

и вернется к своей семье радостным.

Суд над счастливым праведником будет легким. Аллах покажет ему совершенные им грехи, и когда тот уже сочтет себя погибшим, Он скажет: «Я покрывал твои прегрешения в мирской жизни, и Я покрою их сегодня». Тогда человек вернется к своей семье в Раю и возликует от того, что он спасся от наказания и получил вознаграждение.