بَلْ تُؤْثِرُوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۖ ( الأعلى: ١٦ )
You prefer
تُؤْثِرُونَ
তোমরা প্রাধান্য দাও
the life
ٱلْحَيَوٰةَ
জীবনকে
(of) the world
ٱلدُّنْيَا
দুনিয়ার/ পার্থিব
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
কিন্তু তোমরা তো দুনিয়ার জীবনকেই প্রাধান্য দাও,
English Sahih:
But you prefer the worldly life,
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
বরং তোমরা পার্থিব জীবনকে প্রাধান্য দিয়ে থাক।
2 Tafsir Abu Bakr Zakaria
কিন্তু তোমরা দুনিয়ার জীবনকে প্রাধান্য দাও,
3 Tafsir Bayaan Foundation
বরং তোমরা দুনিয়ার জীবনকে প্রাধান্য দিচ্ছ।
4 Muhiuddin Khan
বস্তুতঃ তোমরা পার্থিব জীবনকে অগ্রাধিকার দাও,
5 Zohurul Hoque
না, তোমরা দুনিয়ার জীবনকে প্রাধান্য দাও,
- القرآن الكريم - الأعلى٨٧ :١٦
Al-A'la 87:16