Skip to main content

بَلْ تُؤْثِرُوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۖ   ( الأعلى: ١٦ )

bal
بَلْ
Nay!
বরং
tu'thirūna
تُؤْثِرُونَ
You prefer
তোমরা প্রাধান্য দাও
l-ḥayata
ٱلْحَيَوٰةَ
the life
জীবনকে
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
দুনিয়ার/ পার্থিব

Bal tu'siroonal hayaatad dunyaa (al-ʾAʿlā ৮৭:১৬)

English Sahih:

But you prefer the worldly life, (Al-A'la [87] : 16)

তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):

কিন্তু তোমরা তো দুনিয়ার জীবনকেই প্রাধান্য দাও, (আল আ'লা [৮৭] : ১৬)

1 Tafsir Ahsanul Bayaan

বরং তোমরা পার্থিব জীবনকে প্রাধান্য দিয়ে থাক।