Skip to main content

بَلْ تُؤْثِرُوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۖ

Nay!
بَلْ
بلکہ
You prefer
تُؤْثِرُونَ
تم ترجیح دیتے ہو
the life
ٱلْحَيَوٰةَ
زندگی کو
(of) the world
ٱلدُّنْيَا
دنیا کی

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

مگر تم لوگ دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو

English Sahih:

But you prefer the worldly life,

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

مگر تم لوگ دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

بلکہ تم جیتی دنیا کو ترجیح دیتے ہو

احمد علی Ahmed Ali

بلکہ تم تودنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو

أحسن البيان Ahsanul Bayan

لیکن تم تو دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

مگر تم لوگ تو دنیا کی زندگی کو اختیار کرتے ہو

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

لیکن تم تو دنیا کی زندگی کو ترجیح دیتے ہو

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

مگر تم لوگ دنیا کی زندگی کو (آخرت پر) ترجیح دیتے ہو۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

لیکن تم لوگ زندگانی دنیا کو مقدم رکھتے ہو

طاہر القادری Tahir ul Qadri

بلکہ تم (اﷲ کی طرف رجوع کرنے کی بجائے) دنیاوی زندگی (کی لذتوں) کو اختیار کرتے ہو،