فَسَنُيَسِّرُهٗ لِلْيُسْرٰىۗ ( الليل: ٧ )
Then We will ease him
فَسَنُيَسِّرُهُۥ
আমরা তাকে সহজতা দিব
towards [the] ease
لِلْيُسْرَىٰ
সহজ (পথের) জন্য
তাফসীর তাইসীরুল কুরআন (Taisirul Quran):
আমি তার জন্য সহজ পথে চলা সহজ করে দেব।
English Sahih:
We will ease him toward ease.
1 Tafsir Ahsanul Bayaan
অচিরেই আমি তার জন্য সুগম করে দেব (জান্নাতের) সহজ পথ। [১]
[১] يُسرَى শব্দের অর্থ হল পুণ্য এবং সুন্দর আচরণ। অর্থাৎ, আমি তাকে পুণ্য কাজ করার এবং আনুগত্যের তওফীক দান করি এবং সেগুলি করা তার জন্য সহজ করে দিই। ব্যাখ্যাতাগণ বলেন, এই আয়াতটি আবু বকর (রাঃ)-এর শানে অবতীর্ণ হয়েছে। তিনি ছয়জন ক্রীতদাসকে স্বাধীন করেছিলেন, যাদেরকে মুসলমান হওয়ার কারণে মক্কাবাসীরা খুবই কষ্ট দিত। (ফাতহুল ক্বাদীর)