Кулиев (Elmir Kuliev):
Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям).
1 Абу Адель | Abu Adel
тому Мы облегчим к легчайшему [тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему].
2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov
Тому откроем легкий путь к легкому.
3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky
тому Мы облегчим к легчайшему.
4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Мы облегчим [путь] к легчайшему.
5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt
Аллах направит по пути добра, что приведёт его к благоденствию и спокойствию.
6 Порохова | V. Porokhova
Разгладим путь Мы к (вечному) блаженству.
7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's
Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям).
Он выплачивает закят, делает пожертвования, раздает искупительную милостыню, расходует средства на благие цели и тем самым поклоняется Аллаху посредством своего имущества. Он также поклоняется своему Господу телом, совершает намаз, соблюдает пост. Наряду с этим он выполняет смешанные обряды поклонения, такие как большое и малое паломничество. Он избегает грехов, от которых предостерег Аллах. Он свидетельствует о том, что нет божества, кроме Аллаха, исповедует правильные воззрения и верит в воздаяние. Такому человеку Аллах облегчает судьбу, помогает обрести благо и избежать зла. А происходит это, потому что он сам пошел по пути, который по воле Аллаха делает человеческую жизнь легкой.