دَعْوٰىهُمْ فِيْهَا سُبْحٰنَكَ اللهم وَتَحِيَّتُهُمْ فِيْهَا سَلٰمٌۚ وَاٰخِرُ دَعْوٰىهُمْ اَنِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ ( يونس: ١٠ )
Their prayer
دَعْوَىٰهُمْ
Ihr Ausruf
therein
فِيهَا
darin
(will be) Glory be to You
سُبْحَٰنَكَ
(wird sein); "Preis sei dir,
O Allah!"
ٱللَّهُمَّ
o Allah."
And their greeting
وَتَحِيَّتُهُمْ
Und ihr Gruß
therein (will be)
فِيهَا
darin;
"Peace"
سَلَٰمٌۚ
"Friede!"
And the last
وَءَاخِرُ
Und (der) letzter
(of) their call
دَعْوَىٰهُمْ
ihrer Ausrufe,
(will be) [that]
أَنِ
(ist,) dass;
"All the Praise be
ٱلْحَمْدُ
"Alles Lob
to Allah
لِلَّهِ
gehört Allah
Lord
رَبِّ
(den) Herrn
(of) the worlds"
ٱلْعَٰلَمِينَ
der Welten."
Da`wāhum Fīhā Subĥānaka Al-Lahumma Wa Taĥīyatuhum Fīhā Salāmun Wa 'Ākhiru Da`wāhum 'An Al-Ĥamdu Lillāhi Rabbi Al-`Ālamīna. (al-Yūnus 10:10)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
Ihr Ausruf darin wird sein; "Preis sei Dir, o Allah!" und ihr Gruß darin; "Friede!" und ihr abschließender Ausruf; "(Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner!" ([10] Yunus (Jona) : 10)
English Sahih:
Their call therein will be, "Exalted are You, O Allah," and their greeting therein will be, "Peace." And the last of their call will be, "Praise to Allah, Lord of the worlds!" ([10] Yunus : 10)