وَلَآ اَنْتُمْ عٰبِدُوْنَ مَآ اَعْبُدُۚ ( الكافرون: ٣ )
And not
وَلَآ
und nicht
you
أَنتُمْ
ihr
(are) worshippers
عَٰبِدُونَ
dient
(of) what
مَآ
Dem
I worship
أَعْبُدُ
(Dem) ich diene
Wa Lā 'Antum `Ābidūna Mā 'A`budu. (al-Kāfirūn 109:3)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
und ihr dient nicht Dem, Dem ich diene. ([109] al-Kafirun (Die Ungläubigen) : 3)
English Sahih:
Nor are you worshippers of what I worship. ([109] Al-Kafirun : 3)