Skip to main content

اُولٰۤىِٕكَ لَمْ يَكُوْنُوْا مُعْجِزِيْنَ فِى الْاَرْضِ وَمَا كَانَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ مِنْ اَوْلِيَاۤءَ ۘ يُضٰعَفُ لَهُمُ الْعَذَابُ ۗمَا كَانُوْا يَسْتَطِيْعُوْنَ السَّمْعَ وَمَا كَانُوْا يُبْصِرُوْنَ  ( هود: ٢٠ )

Those
أُو۟لَٰٓئِكَ
Diese
not
لَمْ
nicht
will be
يَكُونُوا۟
werden
(able to) escape
مُعْجِزِينَ
Sich-entziehende (sein)
in
فِى
auf
the earth
ٱلْأَرْضِ
der Allah
and not
وَمَا
und nicht
is
كَانَ
gibt es
for them
لَهُم
für sie
besides
مِّن
von
besides
دُونِ
außer
Allah
ٱللَّهِ
Allah
any
مِنْ
an
protectors
أَوْلِيَآءَۘ
Schutzherren.
And will be doubled
يُضَٰعَفُ
Vervielfacht
for them
لَهُمُ
(wird) für sie
the punishment
ٱلْعَذَابُۚ
die Strafe.
Not
مَا
Nicht
they were
كَانُوا۟
waren sie
able
يَسْتَطِيعُونَ
können
(to) hear
ٱلسَّمْعَ
zu hören
and not
وَمَا
und nicht
they used (to)
كَانُوا۟
waren sie
see
يُبْصِرُونَ
am sehen.

'Ūlā'ika Lam Yakūnū Mu`jizīna Fī Al-'Arđi Wa Mā Kāna Lahum Min Dūni Allāhi Min 'Awliyā'a Yuđā`afu Lahum Al-`Adhābu Mā Kānū Yastaţī`ūna As-Sam`a Wa Mā Kānū Yubşirūna. (Hūd 11:20)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Jene werden sich (Allah) auf der Erde nicht entziehen können, und sie werden außer Allah keine Schutzherren haben. Die Strafe wird ihnen vervielfacht. Sie konnten nicht hören, und sie pflegten nicht zu sehen. ([11] Hud : 20)

English Sahih:

Those were not causing failure [to Allah] on earth, nor did they have besides Allah any protectors. For them the punishment will be multiplied. They were not able to hear, nor did they see. ([11] Hud : 20)

1 Amir Zaidan

diese machten ALLAH auf Erden nicht zu schaffen und hatten anstelle von ALLAH keine Wali. Ihnen wird die Peinigung verzweifacht. Sie pflegten nicht zuzuhören und sie pflegten nicht einzublicken.