Skip to main content

وَاَخَذَ الَّذِيْنَ ظَلَمُوا الصَّيْحَةُ فَاَصْبَحُوْا فِيْ دِيَارِهِمْ جٰثِمِيْنَۙ   ( هود: ٦٧ )

And seized
وَأَخَذَ
Und es ergriff
those who
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
wronged
ظَلَمُوا۟
unrecht taten
the thunderous blast
ٱلصَّيْحَةُ
der Schrei,
then they became
فَأَصْبَحُوا۟
so wurde sie morgens
in
فِى
in
their homes
دِيَٰرِهِمْ
ihren Häuser
fallen prone
جَٰثِمِينَ
auf der Brust-liegende.

Wa 'Akhadha Al-Ladhīna Žalamū Aş-Şayĥatu Fa'aşbaĥū Fī Diyārihim Jāthimīna. (Hūd 11:67)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Und es ergriff diejenigen, die Unrecht taten, der Schrei, und so lagen sie morgens in ihren Wohnstätten auf den Brüsten da, ([11] Hud : 67)

English Sahih:

And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone ([11] Hud : 67)

1 Amir Zaidan

Und der Schrei richtete zugrunde diejenigen, die Unrecht begingen, so wurden sie in ihren Wohnstätten zu leblosen Körpern.