Skip to main content
أَرْسِلْهُ
Sende ihn
مَعَنَا
mit uns
غَدًا
morgen,
يَرْتَعْ
(damit) er Spaß hat
وَيَلْعَبْ
und spielt.
وَإِنَّا
Und wahrlich, wir
لَهُۥ
(sind) für ihn
لَحَٰفِظُونَ
sicherlich Behütende."

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Sende ihn morgen mit uns, daß er Spaß und Spiel finde; wir werden ihn fürwahr behüten."

1 Amir Zaidan

Laß ihn morgen mit uns gehen, (die Herde) hüten und sich vergnügen! Gewiß, wir werden auf ihn doch achten."

2 Adel Theodor Khoury

Schick ihn morgen mit uns, daß er sich frei bewege und spiele. Wir werden ihn sicher behüten.»

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Schicke ihn morgen mit uns, damit er sich vergnüge und spiele, und wir wollen gut auf ihn aufpassen."