Skip to main content
وَلَمَّا
Und als
بَلَغَ
er erlangte
أَشُدَّهُۥٓ
seine Vollreife,
ءَاتَيْنَٰهُ
gaben wir ihm
حُكْمًا
Urteilsvermögen
وَعِلْمًاۚ
und Wissen.
وَكَذَٰلِكَ
Und so
نَجْزِى
vergelten wir
ٱلْمُحْسِنِينَ
den Gutes-tuenden.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Als er seine Vollreife erlangt hatte, gaben Wir ihm Urteil(skraft) und Wissen. So vergelten Wir den Gutes Tuenden.

1 Amir Zaidan

Und als er das Mannesalter erreichte, ließen WIR ihm Urteilsvermögen und Wissen zuteil werden. Und solcherart vergelten WIR den Muhsin.

2 Adel Theodor Khoury

Als er seine Vollkraft erreicht hatte, ließen Wir ihm Urteilskraft und Wissen zukommen. So entlohnen Wir die Rechtschaffenen.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als er zum Mann heranwuchs, verliehen Wir ihm Weisheit und Wissen. Und so belohnen Wir diejenigen, die Gutes tun.