Skip to main content
وَسْـَٔلِ
Frag
ٱلْقَرْيَةَ
die Stadt,
ٱلَّتِى
in der
كُنَّا
wir waren
فِيهَا
darin
وَٱلْعِيرَ
und die Karawane,
ٱلَّتِىٓ
mit welcher
أَقْبَلْنَا
wir angekommen sind
فِيهَاۖ
darin.
وَإِنَّا
Und wahrlich, wir
لَصَٰدِقُونَ
(sind) sicherlich Wahrhaftige.'"

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Frag die Stadt, in der wir waren, und die Karawane, mit der wir angekommen sind. Wir sagen gewiß die Wahrheit'."

1 Amir Zaidan

Und frage in der Ortschaft, in der wir waren, und bei der Karawane, mit der wir zurückkamen. Und gewiß, wir sind doch wahrhaftig."

2 Adel Theodor Khoury

Und frag die Stadt, in der wir waren, und die Karawane, mit der wir gekommen sind. Wir sagen ja die Wahrheit.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Frage nur in der Stadt nach, in der wir waren, und in der Karawane, mit der wir kamen; gewiß, wir sagen die Wahrheit.""