سَلٰمٌ عَلَيْكُمْ بِمَا صَبَرْتُمْ فَنِعْمَ عُقْبَى الدَّارِۗ ( الرعد: ٢٤ )
(Saying) Peace
سَلَٰمٌ
"Friede
(be) upon you
عَلَيْكُم
(sei) auf euch
for what
بِمَا
dafür, das
you patiently endured
صَبَرْتُمْۚ
ihr geduldig wart.
And excellent
فَنِعْمَ
Wie trefflich
(is) the final attainment
عُقْبَى
(ist) die Letztendliche
(of) the Home"
ٱلدَّارِ
der Wohnstätte."
Salāmun `Alaykum Bimā Şabartum Fani`ma `Uqbaá Ad-Dāri. (ar-Raʿd 13:24)
A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:
"Friede sei auf euch dafür, daß ihr geduldig wart!" Wie trefflich ist die endgültige Wohnstätte! ([13] ar-Rad (Der Donner) : 24)
English Sahih:
"Peace [i.e., security] be upon you for what you patiently endured. And excellent is the final home." ([13] Ar-Ra'd : 24)