Skip to main content

يَوْمَ تُبَدَّلُ الْاَرْضُ غَيْرَ الْاَرْضِ وَالسَّمٰوٰتُ وَبَرَزُوْا لِلّٰهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ   ( ابراهيم: ٤٨ )

(On the) Day
يَوْمَ
(An dem) Tage
will be changed
تُبَدَّلُ
verändert werden wird
the earth
ٱلْأَرْضُ
die Erde
(to) other (than)
غَيْرَ
(zu) einer andere
the earth
ٱلْأَرْضِ
Erde
and the heavens
وَٱلسَّمَٰوَٰتُۖ
und die Himmel
and they will come forth
وَبَرَزُوا۟
und sie werden erscheinen
before Allah
لِلَّهِ
vor Allah
the One
ٱلْوَٰحِدِ
dem Einen,
the Irresistible
ٱلْقَهَّارِ
dem Allbezwinger.

Yawma Tubaddalu Al-'Arđu Ghayra Al-'Arđi Wa As-Samāwātu Wa Barazū Lillāhi Al-Wāĥidi Al-Qahhāri. (ʾIbrāhīm 14:48)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

An dem Tag, da die Erde zu einer anderen Erde verändert werden wird, und (ebenso) die Himmel, und da sie vor Allah erscheinen werden, dem Einen, dem Allbezwinger. ([14] Ibrahim (Abraham) : 48)

English Sahih:

[It will be] on the Day the earth will be replaced by another earth, and the heavens [as well], and they [i.e., all creatures] will come out before Allah, the One, the Prevailing. ([14] Ibrahim : 48)

1 Amir Zaidan

An dem Tag, wenn die Erde in eine andere Erde verwandelt wird sowie die Himmel. Dann werden sie treten vor ALLAH, Den Einzigen, Den Allbezwingenden.